Shloka 24

उभौ परमसंदहृष्टौ बलेन बलिनां वरौ | अन्योन्यस्यान्तरं प्रेप्सू परस्परजयैषिणौ,बलवानोंमें श्रेष्ठ वे दोनों वीर अत्यन्त हर्ष एवं उत्साहमें भरे हुए थे और एक-दूसरेकी दुर्बलता या असावधानीपर दृष्टि रखते हुए परस्पर बलपूर्वक विजय पानेकी इच्छा रखते थे

ubhau paramasaṃdahṛṣṭau balena balināṃ varau | anyonyasyāntaraṃ prepsū parasparajayaiṣiṇau ||

Ambos, os mais eminentes entre os fortes, estavam tomados de júbilo e ardor por sua própria potência. Cada um buscava a abertura do outro—um descuido ou fraqueza—e cada um desejava vencer o rival pela força pura.

उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
परम-संदहृष्टौexceedingly delighted
परम-संदहृष्टौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम + संदहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Dual
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरौthe best (two)
वरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Dual
अन्योन्यस्यof each other
अन्योन्यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अन्तरम्weak point; opening
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेप्सूdesiring to obtain
प्रेप्सू:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Dual
परस्पर-जय-एषिणौseeking victory over each other
परस्पर-जय-एषिणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्पर + जय + एषिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

श्रीकृष्ण उवाच

Educational Q&A

The verse portrays how the pursuit of victory can become dominated by pride in strength and a vigilant search for the opponent’s weakness. Ethically, it invites reflection on the difference between mere power-contest mentality and conduct guided by restraint, fairness, and dharma.

Two powerful champions are described as highly energized and eager to defeat each other. They closely watch for any opening—any lapse or vulnerability—in the other, intending to secure victory through force.