Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

तानब्रवीज्जरासंधस्तथा पाण्डवयादवान्‌ | आस्यतामिति राजेन्द्र ब्राह्मणच्छग्मसंवृतान्‌,राजेन्द्र! ब्राह्मणोंके छद्मवेषमें छिपे हुए उन पाण्डव तथा यादव वीरोंको लक्ष्य करके जरासंधने कहा--“आपलोग बैठ जायाँ'

tān abravīj jarāsandhas tathā pāṇḍava-yādavān | āsyatām iti rājendra brāhmaṇa-chadma-saṁvṛtān ||

Disse Vaiśampāyana: Então Jarāsandha dirigiu-se àqueles Pāṇḍavas e Yādavas—ocultos sob o disfarce de brāhmaṇas—dizendo: “Senta-te, ó rei.” O momento ressalta como sinais externos de santidade podem encobrir intentos ocultos, e como a etiqueta de um soberano pode ser oferecida mesmo em meio à incerteza.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
जरासन्धःJarasandha
जरासन्धः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootजरासन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun (Proper/Group)
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
यादवान्the Yadavas
यादवान्:
Karma
TypeNoun (Proper/Group)
Rootयादव
FormMasculine, Accusative, Plural
आस्यताम्let them sit / may you (all) sit
आस्यताम्:
TypeVerb
Rootआस्
FormImperative (Loṭ), 3, Plural, Ātmanepada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun (Vocative title)
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मण-छद्म-संवृतान्covered/concealed by the disguise of Brahmins
ब्राह्मण-छद्म-संवृतान्:
Karma
TypeAdjective (participial)
Rootब्राह्मण + छद्म + संवृत
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Jarāsandha
P
Pāṇḍavas
Y
Yādavas
B
brāhmaṇas (as disguise)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between external appearance and inner reality: social reverence for brāhmaṇas can be invoked through disguise, while a king’s dharma of courteous reception may operate even when motives are uncertain.

Jarāsandha notices and addresses the Pāṇḍavas and Yādavas who have come in brāhmaṇa disguise, and he formally invites them to sit, setting the stage for their ensuing interaction.