Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ
Commencement of the Regulated Duel
गोवासमिव वीक्षन्त: सिंहा हैमवता यथा । शालस्तम्भनिभास्तेषां चन्दनागुरुरूषिता:
govāsam iva vīkṣantaḥ siṃhā haimavatā yathā | śālastambhanibhās teṣāṃ candanāgururūṣitāḥ ||
Vaiśampāyana disse: Eles fitavam como leões do Himalaia que encaram um curral de gado—implacáveis e predatórios em seu intento. Seus corpos, altos e firmes como pilares de madeira śāla, estavam ungidos e perfumados com sândalo e áloe, projetando ao mesmo tempo refinamento régio e poder formidável na atmosfera tensa da assembleia.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how outward refinement (perfumes, regal bearing) can coexist with inner aggression; ethical discernment requires seeing beyond appearances, especially in political assemblies where power often masks predatory intent.
In the assembly setting, a group is described as watching others with the threatening focus of Himalayan lions eyeing a cattle enclosure, while their imposing, pillar-like physiques and fragrant anointments underscore both their status and their readiness to dominate.