Shloka 16

सुप्रणीतो बलौघो हि कुरुते कार्यमुत्तमम्‌ । अंध॑ बल॑ जडं प्राहु: प्रणेतव्यं विचक्षणै:,चतुर सेनापतियोंद्वारा अच्छी तरह संचालित की हुई सेना उत्तम कार्य करती है, अन्यथा उस सेनाको अंधी और जड कहते हैं; अतः नीतिनिपुण पुरुषोंद्वारा ही सेनाका संचालन होना चाहिये

Um grande exército, quando bem conduzido, realiza a mais elevada obra. Do contrário, chamam-no “cego e inerte”; por isso, o exército deve ser dirigido por homens prudentes e perspicazes.

सुप्रणीतःwell-led, well-conducted
सुप्रणीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्रणीत (सु-प्र-नी + क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
बलौघःmass/host of troops
बलौघः:
Karta
TypeNoun
Rootबलौघ (बल + ओघ)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुरुतेdoes, accomplishes
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular
कार्यम्task, work
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्धम्blind
अन्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
जडम्dull, inert
जडम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजड
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राहुःthey say, they call
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र-आह् (आह्/अह्)
FormPerfect, Third, Plural
प्रणेतव्यम्to be led/commanded; should be led
प्रणेतव्यम्:
TypeAdjective
Rootप्र-नी + तव्यत्
FormNeuter, Nominative, Singular
विचक्षणैःby the discerning/wise (men)
विचक्षणैः:
Karana
TypeNoun
Rootविचक्षण
FormMasculine, Instrumental, Plural

युधिछिर उवाच