Shloka 38

तयोर्धात्र्यौ सुसंवीते कृत्वा ते गर्भसम्प्लवे । निर्गम्यान्त:पुरद्वारात्‌ समुत्सृज्याभिजग्मतु:,उन दोनोंकी धायें गर्भके उन टुकड़ोंको कपड़ेसे ढककर अन्तःपुरके दरवाजेसे बाहर निकलीं और चौराहेपर फेंककर चली गयीं

tayor dhātryau susaṃvīte kṛtvā te garbhasamplave | nirgamyāntaḥpuradvārāt samutsṛjyābhijagmatuḥ ||

Then the two wet-nurses, having carefully wrapped those fragments of the foetus in cloth, went out through the inner-palace gate; casting them away at a public crossroads, they departed—an act meant to conceal the deed and avert blame, yet ethically marked by secrecy and the disposal of nascent life.

तयोःof those two
तयोः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formcommon, Genitive, Dual
धात्र्यौthe two nursemaids
धात्र्यौ:
Karta
TypeNoun
Rootधात्री
FormFeminine, Nominative, Dual
सुसंवीतेin (two) well-wrapped cloths
सुसंवीते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसु-संवीत
FormNeuter, Locative, Dual
कृत्वाhaving done / having made
कृत्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
तेthose (pieces)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
गर्भसम्प्लवेin the miscarriage / in the expulsion of the fetus
गर्भसम्प्लवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगर्भ-सम्प्लव
FormMasculine, Locative, Singular
निर्गम्यhaving gone out
निर्गम्य:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootनिर्गम् (निर् + गम्)
FormAbsolutive (Gerund)
अन्तःपुरद्वारात्from the inner-apartment door
अन्तःपुरद्वारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तःपुर-द्वार
FormNeuter, Ablative, Singular
समुत्सृज्यhaving thrown away / having cast off
समुत्सृज्य:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootसमुत्सृज् (सम् + उत् + सृज्)
FormAbsolutive (Gerund)
अभिजग्मतुःthey two went away
अभिजग्मतुः:
Karta
TypeVerb
Rootअभिगम् (अभि + गम्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual

श्रीकृष्ण उवाच

D
dhātryau (two wet-nurses)
A
antaḥpura (inner palace)
A
antaḥpuradvāra (inner-palace gate)
G
garbha (foetal remains/fragments)

Educational Q&A

The verse highlights how wrongdoing often seeks concealment—wrapping, exiting by a guarded gate, and discarding evidence—yet such secrecy itself signals adharma. Ethically, it underscores the gravity of actions involving vulnerable life and the karmic weight of attempts to hide harmful deeds.

Two palace wet-nurses wrap the foetal fragments in cloth, leave through the inner-palace gate, and throw them away at a public crossroads before departing—suggesting an effort to dispose of evidence and prevent the incident from being traced back to the palace.