Shloka 19

तयोम॑ध्यगतश्चापि रराज वसुधाधिप:

tayor madhyagataś cāpi rarāja vasudhādhipaḥ

Postado entre ambos, o senhor da terra resplandecia com esplendor evidente; sua presença no centro assinalava a soberania e o peso moral daquele momento.

तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
गतःgone/entered; having come
गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रराजshone; was resplendent
रराज:
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
वसुधाधिपःthe lord of the earth (king)
वसुधाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधा + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

कृष्ण उवाच

V
vasudhādhipaḥ (the king/lord of the earth)

Educational Q&A

The verse highlights the symbolic power of rightful authority: the sovereign’s radiance in the middle underscores how leadership is not merely positional but carries ethical gravity and public visibility.

A ruler is described as standing between two parties/persons and appearing especially resplendent there, emphasizing his central role in the unfolding courtly situation.