Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)
(वितद्रुर्ल्लिबभ्रू च उद्धवो5थ विदूरथ: । वसुदेवोग्रसेनौ च सप्तैते मन्त्रिपुड्रवा: ।।
vitadrur jhallibabhruś ca uddhavo 'tha vidūrathaḥ | vasudevograsenau ca saptaite mantripuṅgavāḥ || prasenajic ca yamalau rājarājaguṇānvitau | syamantako maṇir yasya rukmaṃ nisravate bahu || sa tvaṃ samrāḍ guṇair yuktaḥ sadā bharatasattama | kṣatre samrājam ātmānaṃ kartum arhasi bhārata ||
Śrī Kṛṣṇa disse: “Vitadru, Jhalli, Babhru, e também Uddhava e Vidūratha, juntamente com Vasudeva e Ugrasena — estes sete são os mais eminentes entre os ministros. Prasenajit e Satrājit, os irmãos gêmeos, são dotados de virtudes como as do senhor das riquezas; a joia Syamantaka lhes pertence, e dela jorra continuamente ouro em abundância. Mas tu, ó melhor dos Bhāratas, estás sempre possuído das qualidades de um soberano; portanto, ó Bhārata, és digno de fazer-te imperador entre os Kṣatriyas.”
श्रीकृष्ण उवाच
Kṛṣṇa contrasts mere material prosperity (the Syamantaka jewel that yields gold) with rightful sovereignty grounded in personal virtues. He urges the addressee to assume imperial leadership because he possesses the qualities required for just rule among the Kṣatriyas.
Kṛṣṇa enumerates prominent Yādava ministers and mentions the famed Syamantaka jewel associated with Prasenajit and Satrājit. He then turns to the listener and encourages him to establish himself as emperor, emphasizing fitness for rule rather than dependence on wealth alone.