Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)
तथैव दुर्गसंस्कारं देवैरपि दुरासदम् । स्त्रियोडपि यस्यां युध्येयु: किमु वृष्णिमहारथा:
tathaiva durgasaṃskāraṃ devair api durāsadam | striyo 'pi yasyāṃ yudhyeyuḥ kimu vṛṣṇimahārathāḥ ||
Do mesmo modo, mandei fortalecer e reequipar a fortaleza de Kuśasthalī de tal maneira que até os deuses teriam dificuldade em assaltá-la. Agora, de dentro desse reduto, até as mulheres poderiam lutar com eficácia—quanto mais, então, os grandes guerreiros de carro do clã Vṛṣṇi.
श्रीकृष्ण उवाच
The verse underscores prudent preparedness and deterrence: strengthening defenses makes even unlikely defenders effective, and therefore trained heroes become overwhelmingly capable. Ethically, it reflects a kṣatriya ideal of safeguarding one’s people through foresight and strategic security.
Kṛṣṇa speaks about having Kuśasthalī fortified so strongly that it would be difficult even for divine forces to breach. He uses this to emphasize the formidable security of the stronghold and, by extension, the fighting capacity of the Vṛṣṇi warriors who would defend it.