राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa
भक्ष्यभोज्यैश्न विविधैर्यथाकामपुरस्कृतै: । रत्नौघतर्पितिस्तुष)ेदधिजैश्व समुदाह्मतम् । तेजस्वी च यशस्वी च नृपेभ्यो5भ्यधिको5भवत्
bhakṣya-bhojyaiś ca vividhair yathākāma-puraskṛtaiḥ | ratnaugha-tarpitaiḥ tuṣṭaiḥ dadhi-jaiś ca samāhṛtam | tejasvī ca yaśasvī ca nṛpebhyo 'bhyadhiko 'bhavat ||
Disse Nārada: Com muitas espécies de alimentos e iguarias, com dádivas concedidas conforme o desejo de cada um, e com montes de joias oferecidos de modo que os brāhmaṇas ficassem plenamente satisfeitos e contentes—bem como com oferendas de coalhada e outras preparações lácteas—o rei Hariścandra alcançou as suas bênçãos. Por isso tornou-se mais radiante em poder e mais célebre em fama do que os demais reis.
नारद उवाच
Honoring the worthy through generous giving—especially to learned brāhmaṇas—brings blessings that manifest as tejas (moral-spiritual power) and yaśas (good fame), making a ruler truly eminent beyond mere wealth or force.
Nārada describes how King Hariścandra satisfied brāhmaṇas with abundant foods, desired gifts, and heaps of jewels; pleased, they bestowed blessings on him, and as a result he became more illustrious and renowned than other kings.