Previous Verse

Shloka 306

Vaiśravaṇa-sabhā-varṇanam

Description of Kubera’s Assembly Hall

विभीषणश्च धर्मिष्ठ उपास्ते भ्रातरं प्रभुम्‌ । महेन्द्र, गन्धमादन एवं धर्मनिष्ठ राक्षसराज विभीषण भी यक्षों, गन्धर्वों तथा सम्पूर्ण निशाचरोंके साथ अपने भाई भगवान्‌ कुबेरकी उपासना करते हैं

vibhīṣaṇaś ca dharmiṣṭha upāste bhrātaraṃ prabhum | mahendra-gandhamādane evaṃ dharma-niṣṭha rākṣasa-rāja vibhīṣaṇo 'pi yakṣaiḥ gandharvaiś ca samastaiś ca niśācaraiḥ saha sva-bhrātaraṃ bhagavantaṃ kuberaṃ upāsate |

Nārada disse: «Vibhīṣaṇa, firme no dharma, venera o próprio irmão, o senhor Kubera. Assim, nos montes Mahendra e Gandhamādana, o rei rākṣasa Vibhīṣaṇa, de mente voltada ao dharma—junto com os Yakṣas, os Gandharvas e todos os seres que vagueiam na noite—oferece serviço reverente ao divino Kubera.»

विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta
TypeNoun
Rootविभीषण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मिष्ठःmost righteous
धर्मिष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
उपास्तेworships/serves
उपास्ते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभुम्lord/master
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
V
Vibhīṣaṇa
K
Kubera
Y
Yakṣas
G
Gandharvas
N
Niśācaras
M
Mahendra (mountain)
G
Gandhamādana (mountain)