वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
तमासनगतं तत्र सर्वा: प्रकृतयस्तथा । ब्राह्मणा नैगमास्तत्र परिवार्योपतस्थिरे,वहाँ एक सिंहासनपर बैठे हुए अर्जुनके पास मन्त्री आदि समस्त प्रकृतिवर्गके लोग तथा वेदवेत्ता ब्राह्मण आये और उन्हें सब ओरसे घेरकर पास ही बैठ गये
tam āsanagataṁ tatra sarvāḥ prakṛtayas tathā | brāhmaṇā naigamās tatra parivāryopatasthire ||
Ali, enquanto Arjuna se assentava num lugar de honra, todos os principais do reino — ministros e demais representantes do Estado — juntamente com brâmanes versados nos Vedas, reuniram-se ao seu redor e permaneceram em atenta assistência.
वैशम्पायन उवाच
Legitimate leadership is supported by two pillars: the polity (prakṛtayaḥ—ministers and representatives of the realm) and sacred learning (Veda-knowing Brāhmaṇas). Their respectful attendance signals that public decisions, especially in unstable times, should be guided by both practical governance and dharmic counsel.
Arjuna is seated in a position of honor, and the key constituents of the kingdom—officials and learned Brāhmaṇas—assemble around him, taking their places nearby in attendance, indicating a formal gathering for counsel, support, or deliberation.