अध्याय १: उत्पात-दर्शनम् तथा वृष्णि-विनाश-श्रवणम्
Omens Observed and the Hearing of the Vṛṣṇi Destruction
सुरासवो न कर्तव्य: सर्वर्नगरवासिभि: । नरेश्वर! राजाकी आज्ञासे उनके सेवकोंने उस लोहचूर्णको समुद्रमें फेंक दिया। फिर उमग्रसेन, श्रीकृष्ण, बलराम और महामना बश्रुके आदेशसे राजपुरुषोंने नगरमें यह घोषणा करा दी कि “आजसे समस्त वृष्णिवंशी और अन्धकवंशी क्षत्रियोंके यहाँ कोई भी नगरनिवासी मदिरा न तैयार करें || २८-२९३$ ।। यश्न नो<विदितं कुर्यात् पेयं कश्चिन्नरः क्वचित्
surāsavo na kartavyaḥ sarvair nagaravāsibhiḥ | nareśvara |
Vaiśampāyana disse: “Ó rei, nenhum cidadão da cidade deve preparar bebida intoxicante. Que a fabricação de aguardentes seja proibida a todos os moradores.”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches civic and ethical restraint: intoxicants should be curtailed to protect public order and moral discipline, reflecting the king’s duty to prevent causes of social collapse.
A formal prohibition is announced: all city residents are instructed not to prepare surā/āsava (intoxicating drinks), indicating an attempt by authorities to avert impending disorder among the Yādava clans.