Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog
Svargārohaṇa Test
प्रययु: स्वैर्विमानैस्ते सिद्धा: कामविहारिण: । सर्वे विरजस: पुण्या: पुण्यवाग्बुद्धिकर्मिण:
prayayūḥ svair vimānais te siddhāḥ kāmavihāriṇaḥ | sarve virajasāḥ puṇyāḥ puṇyavāgbuddhikarmiṇaḥ ||
Vaiśampāyana disse: Então aqueles seres perfeitos partiram em seus próprios carros celestes. Livres para mover-se como quisessem, todos eram imaculados—além da poeira da paixão—santos por natureza e dotados de pureza na fala, no entendimento e na ação. A cena ressalta que a verdadeira realização não se mede pelo poder, mas pela clareza interior e pelo refinamento ético.
वैशम्पायन उवाच
The verse links spiritual perfection with ethical and psychological purity: the truly 'siddha' are described as virajas (untainted by rajas—restless passion) and as possessing purity in speech, intellect, and action. Attainment is portrayed as inner cleanliness and disciplined conduct rather than mere supernatural status.
Vaiśampāyana narrates that perfected celestial beings depart in their own vimānas, moving freely at will. In the broader episode, this departure accompanies the transition toward heavenly realms and frames the ascent motif with the qualities of those who belong to that sphere.