संयज उवाच इति श्रुत्वा वचस्तस्य केशवस्य महात्मन: । धर्मपुत्र: प्रह्ष्टात्मा दाशा्ई वाक््यमत्रवीत्
saṃjaya uvāca—iti śrutvā vacas tasya keśavasya mahātmanaḥ | dharmaputraḥ prahṛṣṭātmā dāśārhaṃ vākyam abravīt ||
Saṃjaya disse: “Ó rei! Ao ouvir estas palavras de Keśava, o magnânimo, Dharmaputra (Yudhiṣṭhira) alegrou-se por dentro. Com o coração elevado, começou a falar a Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa), iniciando um diálogo—sinal de clareza renovada e firmeza no dharma em meio às pressões da guerra.”
संयज उवाच
Right counsel from a wise and virtuous guide steadies the mind: when Yudhiṣṭhira hears Kṛṣṇa’s words, his inner turmoil gives way to clarity and confidence, enabling him to engage in purposeful, dharma-aligned dialogue even in the midst of war.
Saṃjaya reports to the king that after listening to Kṛṣṇa (Keśava), Yudhiṣṭhira (Dharmaputra) becomes pleased at heart and begins speaking to Kṛṣṇa (Dāśārha), marking the start of a conversation following Kṛṣṇa’s preceding statement.