Previous Verse

Shloka 553

मृतो दुःखं न जानीते प्रेत्य चानन्त्यम श्रुते । 'क्षत्रियधर्मके अनुसार युद्ध करनेवाले वीरोंकी संग्राममें सुखपूर्वक मृत्यु होती है। वहाँ मरे हुएको मृत्युके दुःखका अनुभव नहीं होता और परलोकमें जानेपर उसे अक्षय सुखकी प्राप्ति होती है

mṛto duḥkhaṃ na jānīte pretya cānantyam aśnute | kṣatriyadharmake'nusāraṃ yuddhaṃ kurvato vīrasya saṅgrāme sukhapūrvakā mṛtyur bhavati | tatra mṛtasya mṛtyu-duḥkhasyānubhavo na bhavati, paralokaṃ gatvā cākṣaya-sukhaṃ prāpnoti |

Sañjaya disse: Aquele que morreu não conhece a dor da morte; e, tendo passado além, alcança uma bem-aventurança sem fim. Para o herói que combate de acordo com o dharma do kṣatriya, morrer em batalha é tido como um desfecho afortunado: o caído não experimenta a angústia do morrer e, ao chegar ao outro mundo, obtém felicidade imperecível.

मृतःdead (person)
मृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृत (√मृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीतेknows/experiences
जानीते:
TypeVerb
Root√ज्ञा
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
प्रेत्यhaving departed (after death)
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (√इ)
FormAbsolutive (Gerund), having gone (to the next world)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आनन्त्यम्endlessness; imperishable (bliss/state)
आनन्त्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतेis heard/learned (is said to be attained)
श्रुते:
TypeVerb
Root√श्रु
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, impersonal/passive sense: 'is heard/comes to be known'

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse frames battlefield death, when undertaken in accordance with kṣatriya-dharma, as ethically meaningful and spiritually fruitful: the dead do not experience the suffering of death, and the warrior gains an imperishable good in the afterlife. It reinforces the Mahābhārata’s recurrent linkage between svadharma (one’s rightful duty) and posthumous merit.

Sañjaya, narrating the war to Dhṛtarāṣṭra, offers a consolatory and exhortative reflection on the fate of warriors. In the midst of the Karṇa Parva’s intense fighting, he emphasizes that a hero who fights according to kṣatriya duty meets a ‘fortunate’ death and attains lasting reward beyond this life.