Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

ततोडब्रवीन्मद्रराजो महात्मा दृष्टवा कर्ण प्रहितेषुं तमुग्रम्‌ । न कर्ण ग्रीवामिषुरेष लप्स्यते समीक्ष्य संधत्स्व शरं शिरोध्रम्‌,उस समय महामनस्वी मद्रराज शल्यने कर्णको उस भयंकर बाणका प्रहार करनेके लिये उद्यत देख उससे कहा--'कर्ण! तुम्हारा यह बाण शत्रुके कण्ठमें नहीं लगेगा; अतः सोच-विचारकर फिरसे बाणका संधान करो, जिससे वह मस्तक काट सके”

tato ’bravīn madrarājo mahātmā dṛṣṭvā karṇa prahiteṣuṁ tam ugraṁ | na karṇa grīvām iṣur eṣa lapsyate samīkṣya sandhatsva śaraṁ śirodhram ||

Disse Sañjaya: Então o rei de Madra, Śalya, grande de alma, vendo Karṇa prestes a disparar aquela flecha terrível, disse-lhe: “Karṇa, esta tua flecha não encontrará o pescoço do inimigo. Portanto, reflete bem e mira de novo—ajusta o teu dardo para que atinja e decepe a cabeça.”

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), 3, singular, parasmaipada
मद्रराजःthe king of Madra (Śalya)
मद्रराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रराज
Formmasculine, nominative, singular
महात्माgreat-souled
महात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
प्रहितेषुम्the discharged arrow
प्रहितेषुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहित-इषु
Formmasculine, accusative, singular
तम्that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
उग्रम्fierce/terrible
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
Formmasculine, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, vocative, singular
ग्रीवाम्neck
ग्रीवाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रीवा
Formfeminine, accusative, singular
इषुःarrow
इषुः:
Karta
TypeNoun
Rootइषु
Formmasculine, nominative, singular
एषःthis
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
लप्स्यतेwill obtain/reach
लप्स्यते:
TypeVerb
Rootलभ्
Formलृट् (simple future), 3, singular, ātmanepada
समीक्ष्यhaving considered/examined
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
संधत्स्वfix/aim (you)
संधत्स्व:
TypeVerb
Rootसम्-धा
Formलोट् (imperative), 2, singular, ātmanepada
शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, accusative, singular
शिरोध्रम्on the head/at the head-region
शिरोध्रम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरोध्र
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya (king of Madra)
K
Karna
A
arrow (iṣu/śara)
E
enemy (implicit target)

Educational Q&A

The verse highlights how counsel (even from a respected figure) can be directed toward adharma in wartime: strategic intelligence and persuasive speech may intensify violence rather than restrain it, showing the ethical corrosion that prolonged conflict can produce.

Sañjaya reports that Śalya, seeing Karṇa readying a powerful arrow, tells him it will not strike the enemy’s neck and urges him to re-aim so the shot becomes ‘head-severing’—a tactical prompt to make the attack more decisively lethal.