Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

अपतिहसि कृष्णेति ब्रुवन्‌ पार्थानवैक्षत । यस्य नासीद्‌ भयं पार्थ: सपुत्रै: सजनार्दनै:

apatihasi kṛṣṇeti bruvan pārthān avaikṣata | yasya nāsīd bhayaṃ pārthaḥ saputraiḥ sajanārdanaiḥ ||

Vaiśampāyana disse: “Proferindo as palavras: ‘Foste morto, ó Kṛṣṇa’, ele olhou para os filhos de Pṛthā. Mas Pārtha—com seus filhos e com Janārdana ao seu lado—não mostrou temor algum.”

अपतिहसिyou laugh at / you mock
अपतिहसि:
TypeVerb
Rootअप + ति + हस् (धातु: हस्)
Formलट् (वर्तमान), 2, 1, परस्मैपद
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु: ब्रू)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular
पार्थान्the sons of Pritha / the Pandavas
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
अवैक्षतhe looked at / he beheld
अवैक्षत:
TypeVerb
Rootअव + ईक्ष् (धातु: ईक्ष्)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), 3, 1, परस्मैपद
यस्यof whom / whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु: अस्)
Formलङ् (अनद्यतन भूत), 3, 1, परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
together with
:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्ययार्थे समासपूर्वपद)
जनार्दनैःwith Janardana(s) (Krishna and his party/associates)
जनार्दनैः:
Karana
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa (Janārdana)
P
Pārtha (Arjuna)
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
S
sons of Pārtha

Educational Q&A

In the midst of battle, verbal taunts and claims of victory are meant to unsettle the mind; dharmic strength is shown by remaining fearless and steady, especially when supported by righteous companionship (here, Pārtha with Janārdana).

Someone proclaims, “Kṛṣṇa has been slain,” and then looks toward the Pāṇḍavas; however, Arjuna (Pārtha), along with his sons and with Kṛṣṇa present, remains unafraid—indicating the proclamation is either false, premature, or ineffective as psychological warfare.