ननु त्वाहुर्वेदितारं महास्त्रं ब्राह्मं विधेयं परमं जनास्तत्
nanu tvāhur veditāraṁ mahāstraṁ brāhmaṁ vidheyaṁ paramaṁ janās tat
Disse Sañjaya: “Certamente as pessoas afirmam que a arma suprema de Brahmā—o grande projétil celeste—só deve ser empregada por quem a conhece de verdade.” O verso ressalta uma contenção moral na guerra: o direito de manejar o poder mais alto e mais destrutivo é inseparável do conhecimento disciplinado e de uma intenção responsável, não de mera posse ou ambição.
संजय उवाच
Supreme power (like the Brāhmāstra) is not meant for indiscriminate use; it must be wielded only by a true knower who follows proper discipline and ethical restraint.
Sañjaya comments on the principle governing the use of the Brāhmāstra, emphasizing that common tradition holds it should be deployed only by one who genuinely understands it—hinting at the tension between capability, legitimacy, and moral limits in the battle.