निपेतुरप्युत्तमपुष्पवृष्टय: सुगन्धिगन्धा: पवनेरिता: शुभा: | तत्पश्चात् आकाशमें हर्षसे उल्लासित हुए दर्शकोंद्वारा साधुवाद देनेके साथ-साथ दिव्य बाजे भी बजाये जाने लगे। वायुकी प्रेरणासे वहाँ सुन्दर सुगन्धित और उत्तम फूलोंकी वर्षा होने लगी
nipetur apy uttama-puṣpa-vṛṣṭayaḥ sugandhi-gandhāḥ pavaneritāḥ śubhāḥ |
Sañjaya disse: Até mesmo chuvas das mais finas flores—perfumadas, auspiciosas e levadas pelo vento—caíram do alto. Depois, o céu pareceu rejubilar: os espectadores, tomados de alegria, bradavam “Bem feito!”, enquanto instrumentos divinos ressoavam, e uma chuva de flores fragrantes continuava a descer.
संजय उवाच