Shloka 88

माननीय नरेश! इन्द्रका यह वचन सुनकर समस्त प्राणी विस्मित हो गये और हर्षमें भरकर श्रीकृष्ण और अर्जुनकी प्रशंसा करने लगे। साथ ही उन दोनोंके ऊपर उन्होंने दिव्य सुगन्धित फूलोंकी वर्षा की। देवताओंने नाना प्रकारके दिव्य बाजे बजाने आरम्भ कर दिये ।। दिदृक्षवश्षाप्रतिमं द्वैरथं नरसिंहयो: । देवदानवगन्धर्वा: सर्व एवावतस्थिरे,पुरुषसिंह कर्ण और अर्जुनका अनुपम द्वैरथ युद्ध देखनेकी इच्छासे देवता, दानव और गन्धर्व सभी वहाँ खड़े हो गये

sañjaya uvāca | mānanīya nareśa! indrasya idaṃ vacanaṃ śrutvā samastāḥ prāṇino vismitā abhavan, harṣeṇa ca pūrṇāḥ santaḥ śrīkṛṣṇaṃ ca arjunaṃ ca praśaṃsitum ārabdhavantaḥ | sahaiva ca tayor upari divyaiḥ sugandhibhiḥ puṣpaiḥ vṛṣṭim avarṣayan | devā nānāvidhān divyān vādyān vādayitum ārabdhavantaḥ || didṛkṣavaḥ śāpratimaṃ dvairathaṃ narasiṃhayoḥ | devadānavagandharvāḥ sarva evāvatasthire ||

Sañjaya disse: “Ó rei venerável, ao serem ouvidas as palavras de Indra, todos os seres ficaram tomados de assombro. Cheios de júbilo, começaram a louvar Śrī Kṛṣṇa e Arjuna, e os cobriram com uma chuva de flores divinas e perfumadas. Então os deuses passaram a fazer soar muitos tipos de instrumentos celestiais. Desejosos de contemplar o incomparável duelo de carros —terrível como uma maldição— daqueles dois heróis semelhantes a leões, todos os deuses, dānavas e gandharvas permaneceram ali como espectadores.”

दिदृक्षवःwishing to see
दिदृक्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु (√दृश्)
FormMasculine, Nominative, Plural
शस्त्र-प्रतिमम्weapon-like; like a weapon
शस्त्र-प्रतिमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशस्त्र + प्रतिम
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वैरथम्chariot-duel; duel between two chariots
द्वैरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वैरथ
FormNeuter, Accusative, Singular
नर-सिंहयोःof the two lion-like men
नर-सिंहयोः:
TypeNoun
Rootनर + सिंह
FormMasculine, Genitive, Dual
देव-दानव-गन्धर्वाःgods, demons, and gandharvas
देव-दानव-गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव + दानव + गन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अवतस्थिरेstood; remained stationed
अवतस्थिरे:
TypeVerb
Root√स्था (अव + √स्था)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
I
Indra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
K
Karna
D
Devas
D
Dānavas
G
Gandharvas
D
Divine fragrant flowers
C
Celestial musical instruments
C
Chariot-duel (dvairatha)

Educational Q&A

The passage frames righteous heroism as accountable before a cosmic moral order: even in war, valor and purpose are publicly weighed, and worthy conduct draws honor. The presence of gods and celestial beings underscores that actions in battle are not merely personal or political, but ethically significant and witnessed by the universe.

After Indra’s words are heard, beings rejoice and praise Kṛṣṇa and Arjuna, showering them with divine flowers while celestial music plays. Then gods, dānavas, and gandharvas gather to watch the extraordinary chariot-duel between the two great champions—Karna and Arjuna.