Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

वासुविकश्षित्रसेनश्व॒ तक्षको मणिकस्तथा । सर्पाश्चिव तथा सर्वे काद्रवेयाश्व॒ सान्वया:

vāsuvikaḥ kṣitrasenaś ca takṣako maṇikas tathā | sarpāś caiva tathā sarve kādraveyāś ca sānvayāḥ ||

Sañjaya disse: «Vāsuvika e Kṣitrasena, e também Takṣaka e Maṇika; de fato, todas as serpentes, os Kādraveyas com toda a sua linhagem, estavam ali.»

वासुकिःVasuki (the serpent-king)
वासुकिः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुकि
FormMasculine, Nominative, Singular
चित्रसेनःChitrasena
चित्रसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तक्षकःTakshaka
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
मणिकःManika
मणिकः:
Karta
TypeNoun
Rootमणिक
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्पाःserpents
सर्पाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
काद्रवेयाःsons/descendants of Kadru (serpents)
काद्रवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाद्रवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सान्वयाःtogether with their lineage/retinue (with their families)
सान्वयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसान्वय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāsuvika
K
Kṣitrasena
T
Takṣaka
M
Maṇika
S
Sarpas (Nāgas)
K
Kādraveyas (descendants of Kadru)

Educational Q&A

The verse highlights how lineage and inherited affiliations can mobilize entire groups—suggesting an ethical reflection on collective responsibility and the power of ancestral bonds to shape participation in larger conflicts.

Sañjaya lists prominent nāgas—Vāsuvika, Kṣitrasena, Takṣaka, Maṇika—and states that all the Kādraveya serpents along with their kin were present, emphasizing the scale and completeness of the serpent clan’s involvement.