Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

श्वेताश्लौ पुरुषौ दिव्यावास्थितावरिमर्दनौ | शुशुभाते महात्मानौ चन्द्रादित्यौ यथा दिवि,दोनोंके घोड़े सफेद रंगके थे। दोनों ही दिव्य पुरुष और शत्रुओंका मर्दन करनेमें समर्थ थे। वे दोनों महामनस्वी वीर आकाशमें चन्द्रमा और सूर्यके समान रणभूमिमें शोभा पा रहे थे

Os cavalos de ambos eram brancos. Ambos eram homens de natureza divina, capazes de esmagar os inimigos. Esses heróis de grande alma resplandeciam no campo de batalha como a lua e o sol no céu.

श्वेतwhite
श्वेत:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Dual
अश्लौtwo horses
अश्लौ:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषौtwo men/persons
पुरुषौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Dual
दिव्यौdivine
दिव्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Nominative, Dual
आस्थितौhaving mounted / having taken position
आस्थितौ:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)
अरिमर्दनौenemy-crushing
अरिमर्दनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअरि-मर्दन
FormMasculine, Nominative, Dual
शुशुभातेshone / were resplendent
शुशुभाते:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Dual, Ātmanepada
महात्मानौtwo great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
चन्द्रादित्यौthe moon and the sun
चन्द्रादित्यौ:
TypeNoun
Rootचन्द्र-आदित्य
FormMasculine, Nominative, Dual
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दिविin heaven / in the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच