तत्र मे बुद्धिरुत्पन्ना वाहयात्र महारथम् | नाहत्वा समरे कर्ण निवर्तिष्ये कथठ्चन
tatra me buddhir utpannā vāhayātra mahāratham | nāhatvā samare karṇa nivartiṣye kathaṃcana, janārdana |
Arjuna disse: “Neste momento, ergueu-se em mim uma resolução: conduz este grande carro até lá, onde Karṇa está. Ó Janārdana, de modo algum voltarei do campo de batalha sem matar Karṇa. Caso contrário, o filho de Rādhā, diante de nossos próprios olhos, destruirá por completo os Pāṇḍavas e os poderosos guerreiros da linhagem de Sūñjaya no campo de guerra — não deixando ninguém vivo.”
अजुन उवाच
The verse foregrounds kṣatriya-duty expressed as unwavering resolve: Arjuna frames the slaying of Karṇa as a necessary act to prevent catastrophic loss of life among his side. Ethically, it presents a wartime calculus—decisive action against a principal threat to protect one’s community—while also showing reliance on Kṛṣṇa as charioteer and guide.
In the Karṇa Parva battle sequence, Arjuna addresses Kṛṣṇa (Janārdana) and commands him to drive the chariot directly toward Karṇa. Arjuna declares he will not retreat until Karṇa is slain, fearing that otherwise Karṇa will annihilate the Pāṇḍavas and allied great warriors on the battlefield.