कक्षमिद्धो यथा वद्विनिदाघे ज्वलितो महान् । महाराज! जैसे ग्रीष्म-ऋतुमें अत्यन्त प्रज्वयलित हुई आग सूखे काठ एवं घास-फ़ूसको जला देती है, उसी प्रकार कर्ण शत्रुसेनाको दग्ध करने लगा
kakṣam iddho yathā vahnir nidāghe jvalito mahān | mahārāja! yathā grīṣma-ṛtau atyanta-prajvalitā agniḥ śuṣka-kāṣṭha-tṛṇa-puñjān dagdhvā vināśayati, tathā karṇaḥ śatru-senāṃ dagdhum ārabdhavān |
Disse Sañjaya: “Ó Rei, assim como um grande fogo, aceso no calor do verão, arde ferozmente e consome a lenha seca e montes de capim, do mesmo modo Karṇa começou a chamuscar e destruir o exército inimigo.”
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, power once unleashed can spread like a summer wildfire—swift, consuming, and difficult to restrain—inviting reflection on the ethical cost of martial ambition and the chain-reaction nature of violence.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Karṇa, in the thick of battle, is overwhelming the opposing forces, likened to a blazing summer fire consuming dry fuel.