निवार्य सेनां महतीं हत्वा शूरांश्व पार्थिवान्
nivārya senāṃ mahatīṃ hatvā śūrāṃś ca pārthivān
Disse Sañjaya: Tendo contido o vasto exército e abatido reis valentes, ele prosseguiu o curso da batalha—imagem do ímpeto sombrio da guerra, em que a contenção tática e a força letal caminham lado a lado, elevando a tensão entre o dever no combate e o preço em vidas.
संजय उवाच
The line juxtaposes restraint (nivārya) with killing (hatvā), highlighting a central Mahābhārata tension: even when war is undertaken as a duty, ethical weight remains—discipline and strategy do not erase the human cost, and ‘dharma in battle’ is morally complex rather than triumphalist.
Sañjaya reports a battlefield episode in which a warrior (implied from context) first checks a large opposing force and then slays heroic kings—describing both tactical control over the enemy’s advance and the ensuing lethal engagement among rulers and champions.