भीष्म: प्रासृजदुग्राणि शरजालानि मारिष । “माननीय कुन्तीनन्दन! पाण्डववीरोंने जब वहाँ सेनाके प्रमुख भागका विनाश कर डाला, तब भीष्मजी भयंकर बाणसमूहोंकी वृष्टि करने लगे
sañjaya uvāca | bhīṣmaḥ prāsṛjad ugrāṇi śarajālāni māriṣa |
Sañjaya disse: «Ó nobre filho de Kuntī, Bhīṣma lançou ferozes redes de flechas. Mesmo depois de os heróis Pāṇḍava terem destroçado ali o corpo principal do exército, Bhīṣma começou a derramar uma terrível chuva de dardos.»
संजय उवाच
The verse highlights the grim persistence of kṣatriya-duty in war: even when formations collapse and destruction is evident, a warrior like Bhishma continues to fight with full force. It implicitly raises the ethical tension between steadfast duty and the escalating suffering produced by relentless combat.
Sanjaya reports that Bhishma responds to the Pandava warriors’ devastation of the army’s main contingent by releasing a dense, fearsome volley of arrows—intensifying the battle and attempting to check their advance.