कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
तमापततन्तं परिघं जाम्बूनदपरिष्कृतम् । चिच्छेद सहसा राजन् प्रहसन्निव पाण्डव:,राजन! उस सुवर्णभूषित परिघको सहसा अपने ऊपर आते देख पाण्डुपुत्र अर्जुनने हँसते हुए-से उसके टुकड़े-टुकड़े कर दिये
tam āpatatantaṃ parighaṃ jāmbūnadapariṣkṛtam | ciccheda sahasā rājan prahasann iva pāṇḍavaḥ ||
Sañjaya disse: Ó Rei, quando aquela clava, ornada com ouro de Jāmbūnada, veio arremessada contra ele, o Pāṇḍava (Arjuna), como se sorrisse, de pronto a cortou em pedaços.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined fearlessness and mastery under pressure: a warrior grounded in duty (kṣatriya-dharma) meets danger with steadiness rather than panic, converting threat into controlled action.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a gold-adorned mace comes rushing toward Arjuna; Arjuna, seemingly smiling, swiftly cuts the weapon into pieces, displaying superior skill and composure in the battle.