कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
सो35तिविद्धो रणे तेन द्रोणपुत्रेण भारत
so 'tividdho raṇe tena droṇaputreṇa bhārata | bhārata! raṇabhūmau droṇaputreṇa atyantaṁ ghāyitaḥ udārabuddhiḥ gāṇḍīvadhārī arjunaḥ samarāṅgaṇe balapūrvakaṁ bāṇavarṣaṁ kṛtvā aśvatthāmānaṁ ācchādayām āsa, tasya dhanuś ca ciccheda ||
Sañjaya disse: Ó Bhārata, embora gravemente trespassado em combate pelo filho de Droṇa, o magnânimo Arjuna, portador do Gāṇḍīva, derramou com força uma chuva de flechas no campo de batalha, encobrindo Aśvatthāmā à vista, e ainda decepou o seu arco.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya conduct under extreme pressure: even when badly wounded, one must remain steady, respond with disciplined force, and neutralize danger by disarming the adversary—an ethic of duty and tactical restraint within the brutality of war.
Aśvatthāmā (Droṇa’s son) has severely wounded Arjuna. Arjuna counters by unleashing a dense volley of arrows that overwhelms and obscures Aśvatthāmā, and then Arjuna cuts Aśvatthāmā’s bow, depriving him of his primary weapon.