कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
पार्थेन समरे राजन् कृतो घोरो जनक्षय: । विहता रथिन: पेतु: पार्थचापच्युतै: शरै:
sañjaya uvāca | pārthena samare rājan kṛto ghoro janakṣayaḥ | vihatā rathinaḥ petuḥ pārthacāpacyutaiḥ śaraiḥ ||
Sañjaya disse: “Ó rei, na batalha Pārtha (Arjuna) realizou uma terrível destruição de homens. Atingidos pelas flechas soltas do arco de Pārtha, muitos guerreiros de carro caíram ao chão. A cena ressalta o sombrio custo ético da guerra: mesmo quando travada por uma causa, o campo de batalha torna-se um lugar onde a vida humana é extinguida rápida e implacavelmente.”
संजय उवाच
The verse highlights the stark moral reality of war: even when a warrior acts within kṣatriya duty, the immediate outcome is ghastly human loss (janakṣaya). It invites reflection on the ethical weight borne by rulers and warriors who choose or sustain conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Arjuna (Pārtha) is devastating the battlefield—his arrows, shot from his bow, are striking down and felling many chariot-warriors.