कर्णपुत्रवधः (The Fall of Vṛṣasena) — Karṇa Parva, Adhyāya 62
क्षीणशस्त्रास्त्रकवच: क्षीणबाणो विबाणधि: । श्रान्तसारथिवाहश्न च्छन्नो<स्त्रैररिभिस्तथा
kṣīṇaśastrāstrakavacaḥ kṣīṇabāṇo vibāṇadhiḥ | śrāntasārathivāhaś ca channo 'strair aribhis tathā ||
Disse Sañjaya: Ele fora despojado de armas, projéteis e armadura; suas flechas se esgotaram e sua aljava ficou vazia. Seu cocheiro e seus cavalos estavam exaustos, e ele próprio se via coberto—cercado por todos os lados—pelas armas do inimigo.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness under extreme depletion—when weapons, protection, and support fail. In the Mahabharata’s war-ethic, true valor includes endurance and composure amid overwhelming pressure, not merely offensive success.
Sañjaya describes a warrior in dire straits: weapons and armor are lost or spent, arrows are exhausted, the quiver is empty, and even the charioteer and horses are worn out, while enemy missiles continue to rain down, surrounding and covering him.