Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

अपोवाहाथ शीघ्रं स शैनेयाद्‌ युद्धशालिन:

apovāhātha śīghraṁ sa śaineyād yuddhaśālinaḥ

Disse Sañjaya: Com rapidez, ele o afastou de Śaineya—guerreiro consumado na batalha—arrancando-o do choque imediato. O verso ressalta a ética do campo de guerra: quando o momento exige, a retirada tática preserva a vida e a posição, em vez de uma persistência temerária.

अपोवाहcarried away / removed
अपोवाह:
TypeVerb
Rootअप + वह्
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, परस्मैपदम्
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शैनेयात्from Śaineya (Satyaki)
शैनेयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Ablative, Singular
युद्धशालिनःthe battle-skilled (warrior)
युद्धशालिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धशालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaineya (Sātyaki)

Educational Q&A

Even in war, dharma includes discernment: courage is not mere stubbornness. Strategic withdrawal or removal from danger can be righteous when it preserves life and maintains the larger duty of protecting one’s side.

Sañjaya reports that someone quickly pulls/drives a person away from Śaineya (Sātyaki), who is described as highly skilled in battle—indicating a tactical extraction from a dangerous engagement with a formidable warrior.