Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

द्विरदेश्व हतारोहैर्महामात्रै्हतद्विपै: | अन्योन्येन महाराज कृपो घोरो जनक्षय:,रथोंके घोड़े और सारथि, घोड़ोंके सवार, हाथियोंके आरोही, महावत और स्वयं हाथी भी मारे गये थे। महाराज! इन सबने परस्पर प्रहार करके घोर जनसंहार मचा दिया था

dviradeṣv api hatārohāir mahāmātraiḥ hatadvipaiḥ | anyonyena mahārāja kṛpo ghoro janakṣayaḥ ||

Disse Sañjaya: «Ó rei, entre os elefantes também foram mortos os cavaleiros; foram mortos os grandes oficiais—mahouts e comandantes—, e os próprios elefantes foram derrubados. Golpeando-se mutuamente em combate cerrado, produziram uma destruição de homens terrível e impiedosa—imagem de uma guerra em que a agressão recíproca multiplica o sofrimento e não deixa papel algum intocado, seja guerreiro, condutor ou besta.»

द्विरदेषुamong/on the elephants
द्विरदेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Locative, Plural
हतारोहैःby slain riders/mountsmen
हतारोहैः:
Karana
TypeNoun
Rootहत + आरोह
FormMasculine, Instrumental, Plural
महामात्रैःby great officers/commanders
महामात्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहामात्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
हतद्विपैःby slain elephants
हतद्विपैः:
Karana
TypeNoun
Rootहत + द्विप
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्योन्येनmutually, by one another
अन्योन्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
घोरःterrible
घोरः:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
जनक्षयःdestruction of people
जनक्षयः:
Karma
TypeNoun
Rootजनक्षय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by mahārāja)
E
elephants (dvipa/dvirada)
E
elephant-riders (āroha)
M
mahāmātras (high officers/mahouts/commanders)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical gravity of war: when combat becomes mutual and indiscriminate, it destroys not only famed warriors but also attendants and animals, showing how violence expands beyond its supposed targets and erodes compassion (kṛpā).

Sañjaya reports to the king that in the ongoing battle, elephant units have been devastated—riders, mahouts/high officers, and the elephants themselves are killed—because the opposing sides strike each other relentlessly, resulting in a horrific massacre.