कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat
ते बद्धा: पादबन्धेन पाण्डवेन महात्मना । निश्चेणठ क्षाभवन् राजन्नश्मसारमया इव,राजन! उन महात्मा पाण्डुपुत्र अर्जुनके द्वारा पैर बाँध दिये जानेके कारण वे संशप्तक योद्धा लोहेके बने हुए पुतलोंके समान निश्चेष्ट हो गये
te baddhāḥ pādabandhena pāṇḍavena mahātmanā | niśceṣṭā abhavan rājann aśmasāramayā iva ||
Disse Sañjaya: Ó Rei, aqueles guerreiros, com os pés amarrados pelo magnânimo Pāṇḍava, ficaram totalmente imóveis, como figuras feitas de pedra e ferro.
संजय उवाच
The verse highlights how mastery in battle and steadfast resolve can neutralize even determined foes; it also reflects the Mahābhārata’s ethical tension where prowess, strategy, and dharma-driven purpose shape outcomes in war.
Sañjaya reports to the king that the opposing warriors were effectively immobilized because the great Pāṇḍava (Arjuna) bound their feet, leaving them as motionless as stone-and-iron effigies.