मालव, मद्रक, भयंकर कर्म करनेवाले द्राविड, यौधेय, ललित्थ, क्षुद्रक, उशीनर, मावेल्लक, तुण्डिकेर, सावित्रीपुत्र, प्राच्य, उदीच्य, प्रतीच्य और दाक्षिणात्य, पैदलसमूह, दस लाख घोड़े, रथोंके समूह और बड़े-बड़े गजराज अर्जुनके हाथसे मारे गये हैं
sañjaya uvāca | mālava-madraka-bhayaṅkara-karma-kāriṇaḥ drāviḍā yautheyā lalitthāḥ kṣudrakā uśīnarā māvellakā tuṇḍikerāḥ sāvitry-putrāḥ prācyā udīcyāḥ pratīcyāś ca dākṣiṇātyāś ca | padātisaṅghā daśa-lakṣa-aśvā ratha-saṅghāś ca mahā-gajarājāś ca arjunasya hastena hatāḥ ||
Sañjaya disse: Os Mālavas, os Madrakas, os Drāviḍas de feitos terríveis, os Yaudheyas, Lalitthas, Kṣudrakas, Uśīnaras, Māvellakas, Tuṇḍikeras, os filhos de Sāvitrī e os povos do Leste, do Norte, do Oeste e do Sul—juntamente com massas de infantaria, dez lakhs de cavalos, companhias de carros e grandes elefantes senhoriais—foram mortos pela mão de Arjuna.
संजय उवाच
The verse highlights the enormity of war: diverse peoples and vast forces are destroyed, reminding the reader that martial success in the epic is inseparable from the ethical gravity of mass killing, even when framed as kṣatriya duty.
Sañjaya reports that Arjuna has cut down large contingents—named regional groups along with infantry, a million horses, chariot formations, and great elephants—emphasizing Arjuna’s battlefield dominance during the Karṇa Parva fighting.