अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira
Chapter 45
तमन्वयान्महाराज स्वयं दुर्योधनो नूप:
tam anvayān mahārāja svayaṃ duryodhano nūpaḥ | aśobhat mahārāja devair iva śatakratuḥ ||
Sañjaya disse: Ó grande rei, o próprio Duryodhana, o soberano, seguia por detrás. Protegido por guerreiros poderosos—seus irmãos de sangue com armas e armaduras variadas, e os valentes combatentes de Madra e Kekaya que vieram juntos—ele resplandecia então, ó rei, como Indra (Śatakratu) cercado pelos deuses.
संजय उवाच
The verse highlights the outward splendor of royal power—Duryodhana appears glorious when backed by brothers and allied warriors—while implicitly warning that such brilliance can be rooted in pride and dependence on force rather than righteousness.
Sañjaya describes Duryodhana proceeding behind (in the wake of) his forces, protected by his brothers and allied Madra and Kekaya heroes, and compares his appearance to Indra surrounded by the gods.