Shloka 26

अद्य क्षेप्स्याम्यहं शल्य शरान्‌ परमतेजनान्‌

adya kṣepsyāmy ahaṃ śalya śarān paramatejasān

Disse Sañjaya: “Hoje, ó Śalya, arremessarei flechas de brilho incomparável.”

अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (time-adverb)
क्षेप्स्यामिI shall hurl / throw
क्षेप्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (प्रयोगतः), प्रथमा, एकवचन
शल्यO Shalya
शल्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootशल्य
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
परमतेजनान्of supreme brilliance / exceedingly powerful
परमतेजनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरमतेजस्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (शरान् इति विशेषणम्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior’s firm resolve to act decisively in battle, while implicitly reminding the reader of the ethical strain of war: determination and prowess can serve duty, yet they also intensify destruction when driven by anger or rivalry.

In the Karṇa Parva battle setting, a speaker addresses Śalya and declares an intention to launch extraordinarily powerful arrows that day, signaling an escalation in combat and the imminence of a fierce exchange.