यथासुराश्च निहता इषुणैकेन भारत | शल्यने कहा--भारत! नरश्रेष्ठ! मैंने भी देवश्रेष्ठ ब्रह्मा और महादेवजीके इस अलौकिक एवं दिव्य उपाख्यानको दिद्दवानोंके मुखसे सुना है कि किस प्रकार प्रपितामह ब्रह्माजीने महादेवजीका सारथि-कर्म किया था और कैसे एक ही बाणसे समस्त असुर मारे गये ।। कृष्णस्य चापि विदितं सर्वमेतत् पुरा हाभूत्
yathāsurāś ca nihatā iṣuṇaikena bhārata | kṛṣṇasya cāpi viditaṃ sarvam etat purābhūt ||
Śalya disse: “Ó Bhārata, assim como outrora os Asuras foram abatidos por uma única flecha, assim também todo este relato antigo já era conhecido por Kṛṣṇa desde tempos remotos. Ouvi da boca dos sábios a tradição maravilhosa e divina: como o Avô Brahmā serviu de auriga a Mahādeva, e como, com um só projétil, foi derrubada toda a hoste dos Asuras.”
शल्य उवाच
Śalya invokes an ancient divine precedent to underscore the overwhelming power of a divinely backed warrior and the inevitability of outcomes when higher forces and superior knowledge are involved; Kṛṣṇa’s foreknowledge and the gods’ decisive action frame the war as more than mere human contest.
Śalya addresses a Kuru hero and cites a well-known mythic episode: Brahmā once served as Mahādeva’s charioteer, and the Asuras were destroyed with a single arrow. He adds that Kṛṣṇa already knows this entire ancient account, using it as a persuasive comparison within the ongoing war discourse.