कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
ततो<श्वांक्षोदयामास मनोमारुतरंहस: । येन तत् त्रिपुरं राजन् दैत्यदानवरक्षितम्,राजन! तब ब्रह्माजीनी मन और पवनके समान वेगशाली घोड़ोंको उसी ओर बढ़ाया, जिस ओरे दैत्यों और दानवोंद्वारा सुरक्षित वे तीनों पुर थे
tato 'śvān kṣodayāmāsa manomārutaraṁhasaḥ | yena tat tripuraṁ rājan daityadānavarakṣitam ||
Então, ó rei, ele instigou os cavalos—rápidos como o pensamento e como o vento—e os conduziu para aquela Cidade Tripla (Tripura), guardada por Daityas e Dānavas.
पितामह उवाच
Strength and speed gain ethical meaning only when directed toward a righteous purpose—here, moving decisively against a stronghold protected by forces aligned with adharma.
The speaker describes urging extremely swift horses forward toward Tripura, the fortified Triple City guarded by Daityas and Dānavas, signaling the approach to a major confrontation.