कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
विष्णुश्नात्मा भगवतो भवस्यामिततेजस: । तस्माद् धनुर्ज्यासंस्पर्श न विषेह॒र्हरस्य ते,अमिततेजस्वी भगवान् शंकरके आत्मा हैं विष्णु। अतः वे दैत्य भगवान् शिवके धनुषकी प्रत्यंचा एवं बाणका स्पर्श न सह सके
viṣṇuś cātmā bhagavato bhavasya amitātejasāḥ | tasmād dhanuḥjyāsaṃsparśaṃ na viṣehuḥ harasya te ||
Disse Duryodhana: “Viṣṇu é, de fato, o próprio Ser do bem-aventurado Bhava (Śiva), de esplendor incomensurável. Por isso aqueles seres não puderam suportar o toque da corda e das flechas de Hara (Śiva).”
दुर्योधन उवाच
The verse asserts the essential unity of Viṣṇu and Śiva (Bhava/Hara). By grounding battlefield irresistibility in divine identity, it teaches humility: when power is truly divine, mere pride or opposition cannot withstand it.
Duryodhana comments on an overwhelming display of force associated with Śiva’s weaponry, explaining the inability of certain beings to bear even the contact of Śiva’s bowstring and arrows by invoking the immeasurable divine splendor and the Viṣṇu–Śiva identity.