Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

रथं वसुन्धरां देवीं विशालपुरमालिनीम्‌

rathaṁ vasundharāṁ devīṁ viśālapuramālinīm

Duryodhana invoca e descreve a Terra sagrada como uma deusa—Vasundharā—ornada de vastas cidades, ao mesmo tempo em que alude à carruagem como o instrumento imediato da guerra. O verso entrelaça a reverência pelo chão que sustenta todos os seres com a realidade sombria de que essa mesma terra carrega o peso da batalha, lembrando que poder e conquista repousam sobre aquilo que, em última instância, é divino e partilhado por todos.

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
वसुन्धराम्the earth
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular
देवीम्goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
विशालपुरमालिनीम्adorned with the great city (Viśālapura)
विशालपुरमालिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशालपुरमालिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
R
Ratha (chariot)
V
Vasundharā (Earth goddess)
V
Viśāla-pura (great cities)

Educational Q&A

Even amid warfare, the text can frame foundational realities—like the Earth that supports all life—as divine. This juxtaposition highlights an ethical tension: rulers seek victory using chariots and weapons, yet they act upon a sacred, shared ground that demands restraint, accountability, and awareness of dharma.

In Karṇa Parva, Duryodhana is speaking in the context of the ongoing Kurukṣetra battle. This line functions as a descriptive invocation: he refers to the chariot and to the Earth as the goddess Vasundharā, portrayed as splendid with great cities—evoking both the grandeur of the realm at stake and the sacredness of the world that bears the war.