Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

महानार्तस्वरो हयासीत्‌ पुराणां पततां भुवि । तान्‌ सो$सुरगणान्‌ दश्ध्वा प्राक्षिपत्‌ पश्चिमार्णवे,महाभाग! उस समय उस श्रेष्ठ बाणके छूटते ही भूतलपर गिरते हुए उन तीनों पुरोंका महान्‌ आर्तनाद प्रकट हुआ। भगवानने उन असुरोंको भस्म करके पश्चिम समुद्रमें डाल दिया

Ergueu-se um grande brado de aflição quando aquelas cidades caíam sobre a terra. Ele queimou as hostes de asuras até reduzi-las a cinzas e lançou-as ao oceano ocidental.

महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आर्तस्वरःa cry of distress
आर्तस्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्तस्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्arose/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुराणाम्of the cities/fortresses
पुराणाम्:
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Genitive, Plural
पतताम्of (them) falling
पतताम्:
TypeVerb
Rootपतत्
Formशतृ (present active participle), Neuter, Genitive, Plural
भुविon the earth/ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असुरगणान्hosts of asuras
असुरगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुरगण
FormMasculine, Accusative, Plural
दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
TypeVerb
Rootदह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada
प्राक्षिपत्threw/cast
प्राक्षिपत्:
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पश्चिमार्णवेin the western ocean
पश्चिमार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपश्चिमार्णव
FormMasculine, Locative, Singular
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच