कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan
Adhyāya 31
ऋते हि त्वां महाभाग वासुदेवसमं युधि । “आपके सारथि होनेपर राधापुत्र कर्ण मेरे शत्रुओंको जीत लेगा। कर्णके रथकी बागडोर पकड़नेवाला आपके सिवा दूसरा कोई नहीं है। महाभाग! आप युद्धमें वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णके समान हैं
sañjaya uvāca |
ṛte hi tvāṃ mahābhāga vāsudevasamaṃ yudhi |
śalya uvāca |
yan māṃ bravīṣi gāndhāre madhye sainyastha kaurava |
viśiṣṭaṃ devakīputrāt prītimān asmy ahaṃ tvayi ||
Disse Sañjaya: “Ó afortunado, fora de ti—que em batalha és igual a Vāsudeva—não há outro que possa, de fato, segurar as rédeas do carro de Karṇa.” Śalya respondeu: “Ó filho de Gāndhārī, ó Kaurava em meio ao exército reunido—já que me dizes superior até ao filho de Devakī (Kṛṣṇa), fico muito satisfeito contigo.”
संजय उवाच
The verse underscores how wartime alliances can be shaped by praise and status-comparisons: Duryodhana’s exaltation of Śalya (even above Kṛṣṇa) wins Śalya’s pleasure, showing the moral ambiguity of persuasion through flattery rather than truth.
Sañjaya reports the situation around Karṇa’s chariot: only a supremely capable charioteer can ‘hold the reins’ in battle. Śalya then responds to Duryodhana’s public praise, expressing satisfaction at being lauded as superior even to Kṛṣṇa.