कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan
Adhyāya 31
यदेतद् व्याह्वतं पूर्व भवता भूरिदक्षिण । तदेव कुरु धर्मज्ञ मदर्थ यद् यदुच्यते,'गज्ञोंमें प्रचुर दक्षिणा देनेवाले धर्मज्ञ नरेश्वरर आपने पहले यह जो कुछ कहा है और इस समय जो कुछ कह रहे हैं, उसीको मेरे लिये पूर्ण करें
sañjaya uvāca | yad etad vyāhṛtaṃ pūrva bhavatā bhūridakṣiṇa | tad eva kuru dharmajña madarthaṃ yad yad ucyate ||
Sañjaya disse: “Ó rei afamado por conceder abundantes dádivas sacrificiais, ó conhecedor do dharma—o que declaraste outrora e o que dizes agora, cumpre exatamente esse propósito por minha causa.”
संजय उवाच
The verse stresses ethical consistency: a ruler praised as dharma-knowing and generous should align present speech with prior commitments and carry them out, especially when urged for a just purpose.
Sañjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra), reminding him of what he had earlier stated and what he is saying now, and presses him to implement that very decision—framing it as an appeal grounded in dharma and the king’s reputation.