Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्णेन व्यूहविधानम् — Karṇa’s Battle Formation and the Pāṇḍava Counter-Plan

Adhyāya 31

तदिदं हतभूयिष्ठं बल॑ मम नराधिप । पूर्वमप्यल्पकै: पार्थर्हत॑ं किमुत साम्प्रतम्‌

Sañjaya disse: “Ó rei, este meu exército foi em grande parte abatido, quase destruído. Já antes, quando nossas forças ainda estavam completas, os filhos de Kuntī, embora poucos, aniquilaram o exército dos Kaurava; que dizer então do que se passa agora?”

tatthat
tat:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormNeuter, Nominative, Singular
idamthis
idam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Nominative, Singular
hata-bhūyiṣṭhammostly slain / with the greater part killed
hata-bhūyiṣṭham:
Karta
TypeAdjective
Roothata-bhūyiṣṭha
FormNeuter, Nominative, Singular
balamarmy, force
balam:
Karta
TypeNoun
Rootbala
FormNeuter, Nominative, Singular
mamaof me, my
mama:
Adhikarana
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
nara-adhipaO king (lord of men)
nara-adhipa:
Adhikarana
TypeNoun
Rootnara-adhipa
FormMasculine, Vocative, Singular
pūrvamformerly, earlier
pūrvam:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootpūrva
apieven, also
api:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootapi
alpakaiḥby a few (men)
alpakaiḥ:
Karana
TypeAdjective
Rootalpaka
FormMasculine, Instrumental, Plural
pārthaO Pārtha (son of Pṛthā)
pārtha:
Adhikarana
TypeNoun
Rootpārtha
FormMasculine, Vocative, Singular
hatamslain, destroyed
hatam:
Karma
TypeVerb
Root√han
FormPast passive participle (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
kimwhat?
kim:
Karma
TypePronoun
Rootkim
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
utathen, moreover
uta:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootuta
sāmpratamnow, at present
sāmpratam:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootsāmprata

संजय उवाच