Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)

यदेवं वर्तमानेषु महायुद्धेषु संजय

yad evaṁ vartamāneṣu mahāyuddheṣu sañjaya, strī-madhyam iva gāhante daivaṁ tu balavattaram |

Disse Sañjaya: “Quando tais grandes batalhas se desenrolam, ó Sañjaya, eles se lançam em nosso exército sem temor, como homens que entram no meio das mulheres; de fato, o destino mostra-se a força mais poderosa. Pelo que ouço dia após dia—alguns de meus filhos mortos, outros postos em fuga—cheguei à convicção de que, no campo de batalha, não há guerreiro que possa realmente conter os Pāṇḍavas. Eles penetram em meu exército sem hesitar; neste assunto, a sorte decretada é esmagadoramente forte.”

यत्that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वर्तमानेषुwhile occurring/present
वर्तमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormNeuter, Locative, Plural
महायुद्धेषुin great battles
महायुद्धेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहायुद्ध
FormNeuter, Locative, Plural
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
स्त्रीwoman
स्त्री:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
मध्यम्the middle, midst
मध्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
गाहन्तेthey plunge/enter
गाहन्ते:
TypeVerb
Rootगाह्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural
दैवम्fate, destiny
दैवम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बलवत्तरम्stronger, more powerful
बलवत्तरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormNeuter, Nominative, Singular, Comparative

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
daiva (destiny)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata theme that in catastrophic war, human valor and strategy can be overruled by daiva (destiny). The speaker’s repeated experience of loss leads to a moral-psychological conclusion: confidence in mere martial prowess collapses when outcomes appear governed by a higher, irresistible order.

Sañjaya reports the battlefield situation to the blind king: the Pāṇḍavas are breaking into the Kaurava forces without fear, and the king—hearing daily of sons killed or defeated—concludes that no warrior can restrain them, attributing this to the overpowering force of destiny.