काकोपमोपदेशः
The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa
तो समाजम्मतुर्वीरौ भ्रातरौ रथसत्तमौ,इस प्रकार वे महाधनुर्धर, महावीर और महारथी दोनों रणदुर्मद बन्धु एक-दूसरेके सामने आ गये और क्रोधपूर्वक आपसमें भिड़कर युद्धस्थलमें परस्पर बाणोंकी वर्षा करने लगे
tau samāgamya tu vīrau bhrātarau rathasattamau | evaṃ tau mahādhanurdharau mahāvīrau mahārathī ca raṇadurmadau bandhu parasparaṃ sammukhībhūtau krodhapūrvam anyonyam āhatya yuddhasthale parasparaṃ bāṇavarṣaṃ prāvartayatām ||
Disse Sañjaya: Então os dois irmãos heroicos, os mais eminentes entre os guerreiros de carro, ficaram frente a frente. Aqueles poderosos arqueiros — valentes e de grande estatura marcial —, impelidos pelo frenesi da batalha, investiram um contra o outro com ira e, no campo, passaram a cobrir-se mutuamente com saraivadas de flechas.
संजय उवाच
The verse highlights how anger and the momentum of war can override natural bonds like brotherhood, turning valor into mutual destruction; it implicitly warns that krodha clouds discernment and erodes dharmic restraint even among the noble.
Sanjaya describes two heroic brothers, both elite chariot-warriors, meeting directly in combat and beginning a fierce exchange—each raining arrows upon the other on the battlefield.