कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः
Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End
पुण्ड्स्यापततो नागं चलन्तमिव पर्वतम् | सहदेव: प्रयत्नास्तै्नाराचैरहनत् त्रिभि:,दूसरी ओर पुण्ड्रराज आक्रमण कर रहे थे। उनका हाथी चलते-फिरते पर्वतके समान जान पड़ता था। सहदेवने प्रयत्नपूर्वक चलाये हुए तीन नाराचोंद्वारा उसे घायल कर दिया
puṇḍrasyāpatato nāgaṃ calantam iva parvatam | sahadevaḥ prayatnās tair nārācair ahanat tribhiḥ ||
Sañjaya disse: De outro lado, o rei de Puṇḍra avançava em carga; seu elefante de guerra parecia uma montanha em movimento. Sahadeva, aplicando-se com esforço concentrado, feriu-o com três flechas nārāca, contendo o ímpeto da investida em meio à justa fúria da batalha.
संजय उवाच
In the battlefield setting, the verse highlights kṣatriya-dharma expressed as disciplined effort and timely action: Sahadeva meets a formidable threat (the charging war-elephant) not with panic but with focused, measured force.
The king of Puṇḍra advances in attack with his war-elephant, described as a moving mountain. Sahadeva counters by shooting three nārāca arrows with deliberate effort, wounding the elephant and blunting the charge.