Adhyāya 17 — गजयुद्ध-वृत्तान्तः, सहदेव-दुःशासन-संघर्षः, नकुल-कर्ण-समागमः
Elephant-battle account; Sahadeva–Duhshasana clash; Nakula–Karna encounter
स वेदनार्तोम्बुदनिस्वनो नदं- श्वरन भ्रमन् प्रस्खलितान्तरोड<द्रवत् । पपात रुग्ण: सनियन्तृकस्तथा यथा गिरिव॑जविदारितस्तथा
sa vedanārto ’mbudanisvano nadaṁśvaraṁ bhraman praskhalitāntaro dravat | papāta rugṇaḥ sa-niyantrakas tathā yathā girivajra-vidāritaḥ tathā ||
Sañjaya disse: Atormentado pela dor, o elefante rugiu com o estrondo de uma nuvem de trovão. Errando em confusão, saiu em disparada, vagando e girando, cambaleando repetidas vezes. Então, gravemente ferido, tombou ao chão junto com seu condutor, como uma montanha fendida por um raio que desaba. A cena ressalta o ímpeto impiedoso da guerra, em que até criaturas poderosas e seus guardiões humanos são arrastados ao sofrimento e à ruína.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical reality of war: power and grandeur (a war-elephant likened to a mountain) are undone by pain and injury, and noncombatant-like attendants (the mahout) also suffer. It implicitly points to the fragility of embodied life and the collateral suffering produced by violence.
Sañjaya describes a wounded war-elephant: it bellows like thunder, runs about in confusion, repeatedly stumbles, and finally collapses on the ground together with its driver, compared to a mountain shattered by a thunderbolt.