Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
वायुभूतान्यदृश्यन्त संसक्तानीतरेतरम् । माननीय नरेश! उन दोनोंके छोड़े हुए बाणसमूह वहाँ परस्पर सटकर अत्यन्त वेगके कारण वायुस्वरूप दिखायी देते थे
vāyubhūtāny adṛśyanta saṃsaktānītaretaram | mānanīya nareśa! ubhayos tyaktāḥ bāṇasaṃghāḥ tatra parasparaṃ saṭitāḥ atyantavegakāraṇād vāyusvarūpā iva dṛśyante sma |
Sañjaya disse: “Ó rei venerável, as saraivadas de flechas lançadas pelos dois guerreiros ali chocaram-se e se enredaram tão densamente que, impelidas por sua velocidade extrema, pareciam o próprio vento.”
संजय उवाच
The verse primarily heightens the battle’s intensity through imagery: when violence accelerates beyond ordinary perception, it becomes indistinguishable—suggesting how war can overwhelm discernment and turn human action into a force of nature.
Sañjaya describes two opposing warriors exchanging such rapid, dense volleys of arrows that the arrows seem to merge and appear wind-like due to their speed and mutual contact.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.