रात्रौ युद्धप्रवृत्तिः — Night Battle Begins; Duryodhana’s Protective Orders for Droṇa
Droṇa-parva 139
ते शरैरभिन्नमर्माणो रथेभ्य: प्रापतन् क्षितौ | गिरिसानुरुहा भग्ना द्विपेनेव महाद्रुमा:
te śarair abhinna-marmāṇo rathebhyaḥ prāpatan kṣitau | girisānuruhā bhagnā dvipeneva mahādrumāḥ ||
Disse Sañjaya: Com os pontos vitais perfurados e estilhaçados pelas flechas, aqueles guerreiros caíram de seus carros à terra—como grandes árvores numa encosta de montanha, quebradas e derrubadas por um elefante.
संजय उवाच
The verse highlights the vulnerability of embodied life: when the ‘marmas’ (vital points) are struck, even powerful fighters collapse. Ethically, it serves as a stark reminder of the cost of war and the impermanence of worldly strength.
Sanjaya describes warriors being hit in their vital spots by arrows and falling from their chariots to the ground, compared to huge trees on a mountainside snapped down by an elephant.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.